"C'est le temps de la réflexion.
C'est le temps de recommencer à écouter.
Il est nécessaire de réapprendre à écouter.
La parole avant tout et l'écoute.
Des histoires qui ont survécu au passage du temps."
Baricco décide de réaliser une version en prose plus conforme à son style littéraire, en laissant de côté le lexique plus ancien pour obtenir un récit plus vivant et rythmé. Il apporte quelques modifications au texte original, en éliminant tout ce qu'il juge superflu. Par exemple, il omet le long catalogue de navires et d'équipages se dirigeant vers Troie. Il supprime l'intervention du narrateur homérique, plaçant l'histoire sur un plan plus humain et terrestre. De plus, il modifie la formule littéraire en faisant parler les personnages à la première personne plutôt qu'à la troisième, afin de faciliter l'identification du public avec eux.
Texte
Alessandro Baricco
Traduction
Anna Casassas
Mise en scène
Antonio Calvo
Avec
Lluis Soler
Marta Marco
Jordi Boixaderas
Conception sonore
Àlex Polls
Éclairage
Kiko Planas
Costumes
Montse Alacuart
Production exécutive
Pas 29
Une coproduction du Festival Grec 06 et de Pas 29 avec la collaboration de l'Instituto Italiano di Cultura.
Une production de La Perla 29
Disponibilité
Vols fer-te soci de l’#AsSocPerla? Tota la informació aquí.
C/ Carme, 44 1r 2ª
Tel. 93 217 17 70
C/ Hospital, 56
Tel. 647 29 37 31
(a partir d'1h i 1/2
abans de la funció)